檀香

首页 » 常识 » 诊断 » 学说苏州话话专辑第二课苏州话教你怎么
TUhjnbcbe - 2025/6/12 21:56:00
第二课苏州话教你讲物事00:55来自言眼读书苏州话:顾:哀个是啥物事?陆:哀个是檀香扇。顾:弯个一把呢?陆:弯把是团扇。顾:侨一滴滴大,风匣扇弗大。陆:掰末僚就弗懂哉,掰个侨是倪苏州葛工艺品。顾:僚哪面来葛?陆:倪屋里祖浪传下来葛。顾:阿好值几化铜锢佳?陆:难讲葛。哀把檀香扇还是倪阿爹手浪葛勒。顾:喔哟,掰是老价三哉。陆:终归比僚只手机值铜锢。顾:我葛手机是挨爱风啊。陆:挨爱风匣元不用场,勤过几个号头就要跌。顾:保掰场比是,我只好响弗落畹。普通话顾:这是什么东西?陆:这是檀香扇。顾:那一把呢?陆:那是团扇。顾:都比较小,风也扇不大。陆:这你就不懂了,这都是我们苏州的工艺品。顾:你这是哪儿来的?陆:我们家祖上传下来的。顾:能值多少钱?陆:难说。这把檀香扇还是我爷爷手上的呢。顾:哎,那就是大价钱了。陆:总比你这手机值钱。顾:我这可是IPhone啊。陆:IPhone也没用,不用过几个月就要跌。顾:你这样比的话,我就没话可说了。注释物事:megshiì,东西。物白读,与末同音。侨:Z台,相当于都。跟才同音,不知道本字,跟文言中的侨发音、意思差不多,我们就写作侨。一滴滴:一点儿。匣:ad,即也。同音字,可能其本字就是也。掰末:gegmek,那么,应该是连词,但实际上常成为口头禅。如:掰末我明朝弗来则。屋里:家里。几化:jìho,①多少;②多么。有的人说成jiokho。铜锢:dóngdie:原指当中有方孔的铜钱,现在是钱的统称。阿爹:atdiá,祖父。老价三:很贵的价钱。挨爱风:凸efong这是英文IPhone的音译。注意,英文字母I在普通话里相当于爱咱l一个字音,但在苏州话里相当于挨爱两个字音,并且挨δ、爱哈二字苏州话发音不同。无不用场:没用,帮不了忙。无不,没有,详见第十五课。用场,用处。号头年月的月。几个号头即几个月。叉,月初叫号头浪。响弗落:无话可说。这是惯用语,表示元奈和不满时常说。
1
查看完整版本: 学说苏州话话专辑第二课苏州话教你怎么